Hoy hablaremos de una de las disciplinas más importantes, dentro de la importancia intrínseca que esta disciplina tiene, de la traducción. Para ponernos en situación, nos referiremos a la definición de la página web definicion.de, que dice lo siguiente:
"Interpretación, del latín interpretatio, es la acción y efecto de interpretar. Este verbo refiere a explicar o declarar el sentido de algo, traducir de una lengua a otra, expresar o concebir la realidad de un modo personal o ejecutar o representar una obra artística."
Lee todo en: Definición de interpretación - Qué es, Significado y Concepto http://definicion.de/interpretacion/#ixzz4Mnp2sWlx
La interpretación, en pocas palabras, es el paso de una serie de códigos comprensibles y con un sentido en una lengua A o lengua origen, a otros códigos comprensibles y con ese mismo sentido en la lengua B o lengua meta.
![]() |
Fuente: http://peru21.pe/vida21/traduccion-interpretacion-carrera-vital-mundo-donde-contenido-acceso-global-2246910 |
La interpretación ha estado siempre ligada al ámbito oral, a la figura del intérprete de lenguas. Siempre se ha tenido la idea de interpretación como la típica imagen de un grupo, como mínimo, de tres personas, en las que dos de ellas, desconocedoras de la lengua de su compañero de conversación, recurren al intérprete para que transforme a su lengua el mensaje del contrario. Por tanto, la interpretación ha sido siempre fundamental en las relaciones internacionales. La política internacional ha estado siempre sujeta a esta práctica.
![]() |
Dos intérpretes trabajando casi sin presión. Fuente: http://www.nbcnews.com/storyline/paris-terror-attacks/obama-putin-go-head-head-g20-sidelines-n463821
Dicho todo esto, añadimos también que la interpretación, a pesar de ser tradicionalmente oral, no tiene por qué serlo siempre. Es escrita en lo que se refiere a descifrar un texto codificado en un lenguaje no comprensible por el hablante de la lengua del texto. Usaremos como ejemplo los textos jurídicos y médicos: los textos jurídicos son a veces confusos debido a una sintaxis enrevesada, y los médicos son incomprensibles para cualquiera que no conozca su terminología específica. Remodelar ese texto y hacerlo más comprensible para el hombre de a pie también se considera interpretación.
Poco más puedo añadir. Espero os haya gustado este post y hayáis aprendido algo nuevo en el día de hoy. ¡Hasta pronto!
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario