lunes, 10 de octubre de 2016

Traducción de Títulos de Películas

Buenas a todos de nuevo, lectores. Esta vez abordaremos un tema muy peculiar dentro de la traducción audiovisual: la traducción de títulos de películas. Hablaremos de los títulos que más llaman la atención por su diferencia con el título original. Comenzamos.

Fuente: https://hernandezsara.wordpress.com/servicios/traduccion-audiovisual/

Beverly Hills Ninja: La Salchicha Peleona
Fuente: http://www.taringa.net/NChipson/mi/qvzum
Creo que esta película no necesita explicación. "La salchicha peleona" es una forma despectiva de dirigirse al protagonista, con un problema de sobrepeso. Aunque al ser una comedia que se centra en burlas hacia el físico del ninja protagonista, se lo podemos perdonar. El salto tan grande en el título simplemente busca que sea más comercial.

Braindead: Tu madre se ha comido a mi perro.
Fuente: http://www.filmaffinity.com/es/film154413.html
Fuente: http://www.nzfilm.co.nz/film/braindead
En esta no se modifica el título en concreto, pero se añade un subtítulo que le hace un flaco favor a la película, dado que, además de lo ridículo del título, no hay ningún motivo para añadirlo, ya que ni la madre ni el perro son protagonistas en absoluto en la película.

Harold & Kumar Go To White Castle: Dos Colgaos Muy Fumaos
Fuente: https://en.wikipedia.org/wiki/Harold_%26_Kumar_Go_to_White_Castle
Fuente: http://www.sensacine.com/peliculas/pelicula-57313/
Sin comentarios.

Nacho Libre: Super Nacho
Fuente: http://tormentaviral.blogspot.com.es/2015/11/titulos-de-peliculas-que-fueron.html
Nada mejor que traducir a español un título que ya está en español. Lamentable, se mire por donde se mire.

Knight and Day: Noche y Día
Fuente: https://diariodeunacinefila.wordpress.com/2014/06/05/noche-y-dia-accion-en-clave-de-comedia/
Fuente: http://www.filmaffinity.com/es/film317038.html
La típica omisión de una letra que te hace perder el sentido completo de un título. Knight significa en realidad "caballero".

Por otro lado, me gustaría recomendaros un vídeo que se enmarca en la discusión de qué traducciones son mejores: las españolas o las hispanoamericanas. Además lo hace con un tono humorístico y enseña algunas de estas películas, entre otras muchas. Espero sea de vuestro agrado.



Esto es todo por hoy. ¡Hasta la próxima!




No hay comentarios:

Publicar un comentario